Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.
Beide kanten vorige revisie Vorige revisie | Laatste revisie Beide kanten volgende revisie | ||
namespace:radenmarseillaise [17/12/19 11:10] |
namespace:radenmarseillaise [17/12/19 11:10] defiance |
||
---|---|---|---|
Regel 1: | Regel 1: | ||
+ | ====== Radenmarseillaise ====== | ||
+ | //Door [[Erich Mühsam]]// | ||
+ | * Oorspronkelijke titel: Räte-Marseillaise | ||
+ | * Verschenen: 1919 | ||
+ | * Bron: '[[https://archive.org/details/jacobspszisko.erichmuhsam|Erich Mühsam - Dichter, publicist, anarchist, mens]]', [[Pszisko Jacobs]], //Recht voor allen//, Oosterwolde, 1988 (andere vertaling); 'Brennende Erde. Verse eines Kämpfers', //Kurt Wolff Verlag//, München 1920 | ||
+ | * Vertaling: Tommy Ryan | ||
+ | |||
+ | Dit lied werd door Erich Mühsam geschreven voor de //Radenrevoluties// die na de Eerste Wereldoorlog in Duitsland plaatsvonden. Deze tekst werd vlak voor het uitroepen van de [[Radenrepubliek van München]] geschreven. Opnieuw vertaald door Tommy Ryan. | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | ====== Radenmarseillaise ====== | ||
+ | |||
+ | * Hoe lang, o volk'ren, wilt u wachten? | ||
+ | * De dag breekt aan. De nacht verzinkt. | ||
+ | * Waarom nog bukken voor de machten, | ||
+ | * terwijl de vrijheid zelf al wekt? | ||
+ | * Hoort hen in 't Oosten roepen! | ||
+ | * Verenigt u in strijd en daad! | ||
+ | * Het uur der bevrijding voor de deur staat! | ||
+ | * Laat je moed en wil niet floepen! | ||
+ | |||
+ | * Op, volkeren, tot de strijd! (refrein) | ||
+ | * Laat uw broeder zien uw waard'. | ||
+ | * De Vrijheid lokt in deze tijd. | ||
+ | * De Raden zijn uw zwaard! | ||
+ | |||
+ | * De rijke vreest voor zijn rente. | ||
+ | * Hij koopt de kiezers duizendmaal. | ||
+ | * En het gezwam in parlementen, | ||
+ | * beschermt zijn heilig kapitaal. | ||
+ | * Verloren moeite, om te wieden, | ||
+ | * wat vruchtbaar uit de bodem schiet! | ||
+ | * Zwijg, rijke, stil! De volkswil geschied, | ||
+ | * Da's wat Raden 't vrije volk bieden! | ||
+ | |||
+ | * Op, volkeren, tot de strijd! (refrein) | ||
+ | * Laat uw broeder zien uw waard'. | ||
+ | * De Vrijheid lokt in deze tijd. | ||
+ | * De Raden zijn uw zwaard! | ||
+ | |||
+ | * Arbeider, soldaat, boer, sta op! | ||
+ | * Schep de Raden met eigen kracht! | ||
+ | * En zet de macht op zijn kop, | ||
+ | * die je al eeuwenlang veracht! | ||
+ | * De Rus staat al lang op de wal. | ||
+ | * Hij volgt de dappere Hongaar. | ||
+ | * Hoe lang wacht jij nog, proletaar'? | ||
+ | * Hoe lang wacht u volken al? | ||
+ | |||
+ | * Op, volkeren, tot de strijd! (refrein) | ||
+ | * Laat uw broeder zien uw waard'. | ||
+ | * De Vrijheid lokt in deze tijd. | ||
+ | * De Raden zijn uw zwaard! | ||
+ | |||
+ | * 't Gaat erom de laatste duw te geven, | ||
+ | * het breken van de overheersingswaan. | ||
+ | * Ons licht van de strijd op te doen leven. | ||
+ | * Geef het socialisme vrij baan! | ||
+ | * Door de leraar ons ooit aangeleerd: | ||
+ | * de oude wereld naar de vuilnisbelt. | ||
+ | * Op hun Raden werkelijk gesteld, | ||
+ | * zo staan de volkeren vrij gefedereerd! | ||
+ | |||
+ | * Op, volkeren, tot de strijd! (refrein) | ||
+ | * Laat uw broeder zien uw waard'. | ||
+ | * De Vrijheid lokt in deze tijd. | ||
+ | * De Raden zijn uw zwaard! | ||
+ | |||
+ | {{tag>literatuur poëzie Duitsland}} |